1.1 KiB
bersetubuh
Bahasamu mungkin memiliki cara untuk mengatakan ini secara sopan. Beberapa versi lama berkata "telah mengetahui" Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Kejadian 4:1. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)
Hawa berkata, "Allah telah memberikan anak yang lain kepadaku
Ini adalah alasan kenapa ia memberikan nama Set. Bagian ini dapat dibuat jelas. AT: "menjelaskan, 'Allah telah memberikan aku anak yang lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Set
Penerjemah mungkin menambahkan catatan yang mengatakan "Ini adalah nama yang terdengar seperti kata Ibrani yang berarti 'telah diberikan'." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
seorang anak telah lahir bagi Seth
Ungkapan ini dapat dibuat dengan gamblang. AT: "Istri Seth melahirkan baginya anak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
orang mulai memanggil nama TUHAN
Ini adalah pertama kalinya orang berdoa pada Allah dengan nama TUHAN. Ungkapan ini dapat dibuat secara gamblang. AT: "untuk menyembah Allah dengan menggunakan nama TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)