id_tn_l3/mrk/04/21.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown

# Yesus berkata kepada mereka
"Yesus berkata kepada orang banyak"
# Apakah kamu membawa sebuah pelita ke dalam rumah dan meletakkannya di bawah keranjang, atau di bawah ranjang?
pertanyaan ini bisa ditulis sebagai sebuah pernyataan. AT: "kamu tentunya tidak membawa pelita ke dalam rumah dan meletakkannya di bawah keranjang, atau di bawah ranjang!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Sebab tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan ... keluar ke permukaan
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "Untuk segala sesuatu yang tersembunyi akan diketahui, dan segala sesuatu yang dirahasiakan akan terbuka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
# tidak ada yang tersembunyi ... tidak ada yang dirahasiakan
"tidak ada yang tersembunyi ... tidak ada yang dirahasiakan" Kedua kalimat itu memiliki arti yang sama. Yesus sedang menekankan bahwa semua yang dirahasiakan akan diketahui. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Jika semua orang memiliki telinga untuk mendengar, biarlah dia mendengar
Lihat bagaimana terjemahan ini di dalam [Markus 4:9](./08.md).