forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# Yesus berkata kepada mereka
|
|
|
|
"Yesus berkata kepada orang banyak"
|
|
|
|
# Apakah kamu membawa sebuah pelita ke dalam rumah dan meletakkannya di bawah keranjang, atau di bawah ranjang?
|
|
|
|
pertanyaan ini bisa ditulis sebagai sebuah pernyataan. AT: "kamu tentunya tidak membawa pelita ke dalam rumah dan meletakkannya di bawah keranjang, atau di bawah ranjang!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Sebab tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan ... keluar ke permukaan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "Untuk segala sesuatu yang tersembunyi akan diketahui, dan segala sesuatu yang dirahasiakan akan terbuka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# tidak ada yang tersembunyi ... tidak ada yang dirahasiakan
|
|
|
|
"tidak ada yang tersembunyi ... tidak ada yang dirahasiakan" Kedua kalimat itu memiliki arti yang sama. Yesus sedang menekankan bahwa semua yang dirahasiakan akan diketahui. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Jika semua orang memiliki telinga untuk mendengar, biarlah dia mendengar
|
|
|
|
Lihat bagaimana terjemahan ini di dalam [Markus 4:9](./08.md).
|
|
|