id_tn_l3/mic/06/05.md

1.2 KiB

ingatlah ... apa yang terjadi ... engkau mengetahui

TUHAN berbicara kepada orang-orang seolah-olah mereka adalah satu orang, jadi semua hal dari "kamu" dan semua perintah, dalam bentuk maskulin tunggal.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

dirancangkan oleh Balak

"rencana Balak ... mencelakakanmu 

apa yang dijawabnya kepada Bileam 

Beberapa kemungkinan artinya 1) Bileam menuruti Balak dengan mendatanginya ketika Balak memanggil, Terjemahan lain: "bagaimana Bileam ... melakukan apa yang diminta oleh Balak" atau " 2) Bileam menjelaskan kepada Balak mengapa Bileam telah memberkati orang Israel bukan mengutuknya seperti yang diperintahkan Balak. Terjemahan lain: "apa yang dikatakan Bileam kepada Balak (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Beor

Ini adalah nama ayah Bileam. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Sitim

Ini adalah nama tempat di Moab

supaya engkau mengetahui perbuatan-perbuatan kebenaran TUHAN

TUHAN menunjuk kepada dirinya sendiri dengan menyebut namaNya. Terjemahan lain: "agar engkau mengingat perbuatan-perbuatan benar yag sudah TUHAN perbuat bagimu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)