id_tn_l3/luk/14/12.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Yesus melanjutkan bicara di rumah orang-orang Farisi, tetapi ditujukan kepada pemilik rumah secara langsung.
# orang yang mengundangNya
"Orang Farisi yang mengundangNya kerumah untuk makan bersama"
# Ketika kamu memberikan
"kamu" adalah kata tunggal karena Yesus berbicara secara langsung kepada orang Farisi yang mengundangNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# jangan mengundang
Ini mungkin tidak berarti mereka tidak akan pernah mengundang mereka. Ini lebih berarti mereka harus mengundang yang lainnya juga. AT: "jangan hanya mengundang" atau "jangan hanya selalu mengundang"
# karena mereka akan
"karena mereka akan"
# akan membalas mengundangmu
"membalas" disini adalah suatu ungkapan untuk "melakukan sesuatu sebagai penukaran." AT: "mengundangmu untuk bertukar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# kamu akan dibayar kembali
Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "dengan cara ini mereka akan membayarmu kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])