1.1 KiB
Yesus sendiri
Di sini "sendiri" menekankan bahwa Yesus sendirian di buritan kapal. AT: "Yesus sedang sendirian" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns)
buritan kapal
Ini adalah bagian dari kapal yang sangat belakang. "buritan kapal"
mereka membangunkan Dia
Kata "mereka" mengacu ke murid-murid. Bandingkan ide yang sama di ayat selanjutnya, ayat 39, "Dia bangun" "Dia" mengarah ke Yesus.
Apakah Kamu tidak peduli bahwa kita akan mati?
Murid-murid menanyakan pertanyaan ini untuk menyampaikan ketakutan mereka. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai pernyataan. AT: "Kamu perlu memperhatikan apa yang terjadi; kita semua akan mati!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
kita akan mati
Kata "kita" termasuk murid-murid dan Yesus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)
Tenang! Diamlah!
Dua kata ini serupa dan digunakan untuk menekankan apa yang Yesus mau angin dan danau lakukan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)
tenang sekali
"sebuah keheningan di atas laut" atau "sebuah ketenangan diatas laut"