id_tn_l3/isa/41/14.md

957 B

Informasi umum:

TUHAN melanjutkan berbicara pada orang Israel.

hai cacing Yakub, hai orang-orang Israel

Disini "Yakub" dan "orang Israel" di sini memiliki arti yang sama. Terjemahan lain: "kamu seperti cacing hai orang-orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

hai cacing Yakub

Memiliki arti (1) pendapat dari bangsa-bangsa lain mengenai bangsa Israel atau (2) mengambarkan pendapat orang Israel tentang dirinya sendiri. TUHAN menyebut mereka tidak penting seperti cacing (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

firman TUHAN

TUHAN menyebut diriNya sendiri dengan nama untuk mengungkapkan apa yang sedang Dia nyatakan. Seperti terjemahan dalam Yesaya 30:1. Terjemahan lain: "Ini yang telah TUHAN nyatakan" atau " ini yang telah Aku, TUHAN nyatakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Yang Kudus dari Israel.

Lihat terjemahan Frasa ini dalam Yesaya 1:4.