id_tn_l3/ezk/16/07.md

1.0 KiB

Aku membuat kamu bertumbuh seperti sebuah tanaman di ladang

Di sini TUHAN membandingkan pertumbuhan yang cepat dengan cara sebuah tanaman yang bertumbuh dengan sangat cepat (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

Kamu bertambah banyak dan menjadi besar

Dua frasa ini memiliki arti yang sama. keduanya menunjuk kepada pertumbuhannya dan menjadi semakin tinggi. Terjemahan lainnya: "Kamu matang dan bertumbuh lebih tinggi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

kamu menjadi permata terbaik

Wanita disini adalah gambaran dari Yerusalem, dibicarakan seolah-olah ia menjadi mutiara terbaik . seolah-olah ia menjadi yang tercantik diantara para wanita. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kamu menjadi permata terbaik

Beberapa versi modern menerjemahkan "Kamu cukup usia untuk mengenakan permata".

telanjang dan tidak memakai apa-apa

Dua kata ini memiliki pengertian yang sama. Terjemahan lainnya: "telanjang bulat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)