id_tn_l3/psa/05/09.md

1.3 KiB

Mazmur 5:9 

Informasi Umum: 

Daud berbicara tentang musuh-musuhnya.

Sebab tidak ada mulut yang benar 

Kebenaran menggambarkan berbicara secara jujur. Terjemahan lain: "kepada mereka yang tidak pernah berkata jujur" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

batin mereka penuh kehancuran, 

kehancuran menggambarkan pemikiran dan keinginan orang.Terjemahan lain: "pemikirannya dan keinginanya adalah kejahatan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

kerongkongan mereka 

kerongkongan menggambarkan cara berbicara mereka. Terjemahan lain: "cara berbicara mereka" atau "apa yang mereka katakan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

kerongkongan mereka adalah kuburan yang terbuka 

kerongkongan mereka dikatakan seolah-olah adalah sebuah kuburan yang terbuka, siap untuk mayat-mayat di masukan ke dalam sana. Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) "mereka berkata mereka akan membunih orang" atau 2) "apa yang mereka katakan membunuh orang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

mereka merayu-rayu dengan lidah mereka

"mereka mengatakan hal baik tentang orang-orang tanpa benar-benar menyatakannya"

lidah mereka

Lidah menggambarkan tentang apa yang dikatakan orang. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy