id_tn_l3/mat/12/48.md

1.7 KiB

Pernyataan Terkait:

Ini adalah bagian akhir dari cerita yang dimulai pada Matius 12:1, dimana penulis menceritakan tentang perlawanan yang tumbuh melawan pelayanan Yesus.

orang yang memberitahuNya

Isi pesan yang disampaikan orang itu kepada Yesus dimengerti dan tidak diulang disini. Terjemahan lainnya: "yang menyampaikan kepada Yesus bahwa ibu dan saudara-saudaraNya ingin berbicara denganNya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Siapakah ibuKu dan siapakah saudara-saudaraKu?

Yesus menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk mengajar orang-orang. Terjemahan lainnya: "Aku akan mengatakan kepadamu siapa sesungguhnya ibu dan saudara-saudaraKu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Lihat

"Lihat." Ini menambah penekanan terhadap apa yang akan dilakatakan Yesus selanjutnya.

Inilah ibuKu dan saudara-saudaraKu!

Ini adalah metafora yang berarti murid-murid Yesus termasuk dalam keluarga rohani Yesus. Ini lebih penting daripada menjadi keluarga jasmani Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

barangsiapa

"siapa pun"

Bapak

Ini adalah sebutan penting untuk Allah. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

dialah saudara laki-lakiKu, saudara perempuanKu, dan ibuKu

Ini merupakan makna metafora bahwa setiap orang yang taat kepada Allah menjadi keluarga rohani Yesus. Ini lebih penting dari pada menjadi keluarga jasmani Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata terjemahan