forked from lversaw/id_tn_l3
901 B
901 B
Ayub 36:16
kepada tempat yang luas, tanpa ada kekangan
Elihu berbicara kehidupan tanpa masalah seakan-akan berada dalam tempat terbuka yang luas di mana di situ tanpa ada kekangan. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
apa yang disiapkan di atas mejamu penuh dengan lemak
Elihu berbicara tentang kehidupan yang makmur seakan-akan meja seseorang dipenuhi dengan makanan-makanan terbaik (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
mejamu akan disiapkan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pelayan-pelayanmu akan menyiapkan mejamu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
makanan penuh dengan lemak
Daging yang memiliki banyak lemak adalah sebuah tanda dari kemakmuran sebab hewan-hewan tersebut sehat dan diberi makan kenyang. Terjemahan lain "makanan yang terbaik" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)