id_tn_l3/zep/03/13.md

800 B

Sisa-sisa Israel

Ini mengacu pada "orang yang hina dan miskin" di Zefanya 3:12.

melakukan kejahatan

"melakukan hal yang jahat"

dalam mulut mereka tidak akan ada lidah penipu

Di sini "lidah ... dalam mulut mereka" mewakili hal-hal yang lidah mampukan mulut untuk bicarakan. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tidak ada yang berbicara hal-hal yang menipu" atau "mereka tidak akan mengatakan hal-hal yang menipu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

mereka semua akan digembalakan dan berbaring

TUHAN membicarakan pemeliharaanNya untuk umat Israel seumpama mereka adalah kawanan domba yang makan rumput dan berbaring dengan aman. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)