forked from lversaw/id_tn_l3
866 B
866 B
engkau tidak akan mendapat kehormatan atas perjalanan yang engkau tempuh
Pilihan yang Barak buat dikatakan seolah-olah Barak sedang memilih sebuah jalan yang akan ia tempuh. Dan "kehormatan" dikatakan seolah-olah adalah tujuan dimana seseorang melakukan perjalanan. Terjemahan lain: "tidak akan ada yang menghormatimu atas apa yang kamu lakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
sebab TUHAN akan menyerahkan Sisera ke dalam tangan seorang perempuan
Di sini "tangan" mengacu kepada kekuasaannya untuk membunuh dia. AT: "sebab TUHAN akan membuat seorang perempuan mengalahkan Sisera" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Sisera
Lihat bagaimana kamu menerjemahkan nama laki-laki ini dalam Hakim-Hakim 4:2.
Debora
Lihat bagaimana kamu menerjemahkan nama perempuan ini dalam Hakim-Hakim 4:4.