forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
1013 B
Markdown
19 lines
1013 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Kata "ia" dan "nya" dalam versi ini merujuk pada Nebukadnesar, raja Babel, dan mewakili prajurit Nebukadnesar yang melakukannya. Kata "mu" merujuk pada kota Tirus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
## Pernyataan Terkait:
|
||
|
||
TUHAN melanjutkan memberikan Yehezkiel pesan untuk Tirus.
|
||
|
||
## Ia akan mengarahkan alat penggempur tembok ke tembok-tembokmu, dan merubuhkan menara-menaramu dengan kapak-kapaknya
|
||
|
||
Walaupun alat penggempur tembok dikatakan sebagai suatu tindakan terhadap dinding dan menara Tirus, mereka telah digunakan oleh para prajurit Nebukadnesar terhadap tembok dan menara. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]):
|
||
|
||
## alat penggempur tembok
|
||
|
||
"Alat penggempur tembok" adalah batang pohon besar yang digunakan banyak orang untuk memukul dinding atau pintu sehingga mereka dapat menerobos masuk. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 4:2.
|
||
|
||
## alat-alat
|
||
|
||
Senjata atau peralatan yang dibuat dari besi digunakan untuk merubuhkan menara |