id_tn_l3/deu/13/12.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Informasi Umum:

Musa melanjutkan berbicara pada umat Israel.

Beberapa orang yang tidak berguna akan muncul dari antaramu

Ungkapan "dari tengah-tengahmu" berarti bahwa orang-orang jahat ini adalah orang Israel yang hidup di kelompok mereka.

membujuk penduduk kota dengan mengatakan, Mari kita pergi dan melayani allah-allah lain. Allah-allah ini tidak kamu kenal sebelumnya

Ini bisa diterjemahkan sebagai kutipan tidak langsung. Teerjemahan Lain: "membujuk mereka yang hidup di kota mereka untuk pergi dan menyembah allah-allah lain yang mereka tidak ketahui" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)

membujuk penduduk kota 

Seseorang yang menyebabkan orang lain untuk berhenti menaati TUHAN adalah dikatakan seolah-olah orang itu telah menyebabkan orang lain secara fisik berbalik dan meninggalkan TUHAN. ( Lihat  : rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

menyelidiki, mencari dan menanyakan dengan benar

Semua ungkapan ini berarti sesuatu yang sama. Musa menekankan bahwa mereka harus hati-hati mencari apa yang sebenarnya terjadi di kota itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

itu pasti benar bahwa kekejian itu dilakukan di antaramu

Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. Terjemahan Lain: "bahwa orang-orang dari kota itu telah melakukan hal yang sangat buruk" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)