1.4 KiB
Informasi Umum:
Kata "mereka" mengacu kepada para anggota majelis. Kata "mereka" yang lain merujuk kepada para rasul.
Mereka memanggil para rasul masuk dan memukul mereka
Para anggota majelis akan memerintahkan para penjaga Bait Allah untuk melakukan hal itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Untuk berbicara dalam nama Yesus
Kata "nama" disini mengacu pada kuasa Yesus. Lihat bagaimana anda menerjemahkan dengan frasa serupa di Kisah para rasul 4:18. AT: "untuk tidak berbicara lagi atas kuasa Yesus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Mereka dianggap layak menderita penghinaan oleh namaNya
Para rasul bersuka cita karena Allah telah memuliakan mereka dengan membiarkan Para Pemimpin Yahudi menghina mereka. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah menganggap layak mereka untuk menderita oleh namaNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Demi Nama
Disini "Nama" mengacu kepada Yesus. AT: "untuk Yesus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kemudian setiap hari
"Setelah hari itu, setiap hari."frasa ini menandakan apa yang para rasul lakukan setiap hari sampai hari-hari berikutnya.
Di Bait Allah dan dari rumah ke rumah
Mereka tidak pergi ke dalam Bait Allah yang hanya para imam pergi. AT: "di halaman Bait Allah dan di rumah-rumah orang yang berbeda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)