id_tn_l3/psa/36/10.md

881 B

Rentangkanlah kasih setiaMu kepada orang-orang yang mengenalMu

Penulis mengatakan TUHAN terus mengasihi orang-orang seakan Ia melebarkan atau memanjangkan kasih setiaNya. Kata benda "kesetiaan" dapat diterjemahkan dalam kata keterangan. Terjemahan lain: "Terus setia pada orang-orang yang mengenalMu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

dan keadilanMu kepada yang lurus hati

Kata benda abstrak "keadilan" dapat diterjemahkan menjadi kata kerja. "Terus" dinyatakan dari frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "Terus melindungi yang lurus hati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns dan rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

lurus hati

"Hati" merujuk pada orang-orang. Terjemahan lain: "yang benar" atau "orang yang berbuat benar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)