id_tn_l3/isa/48/18.md

749 B

Seandainya dulu kamu memperhatikan perintah-perintah-Ku

TUHAN menjelaskan sesuatu yang bisa terjadi, tetapi kenyataannya tidak terjadi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hypo)

kesejahteraanmu akan sudah seperti sungai, dan kebenaranmu seperti ombak laut

Kedua frasa ini memiliki arti yang sama. Melalui keduanya, TUHAN berfirman bahwa bangsa Israel mengalami kelimpahan berkat seolah-olah berkat mereka mengalir seperti air (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

kebenaranmu seperti ombak laut

Kata kerja ini mungkin diambil dari frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "keselamatanmu akan mengalir seperti ombak laut" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)