id_tn_l3/psa/70/02.md

831 B

orang-orang yang

"orang-orang yang"

mengincar nyawaku

Ungkapan ini berarti "bunuh aku." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

dipermalukan dan tersipu-sipu

Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "biarlah kiranya Allah menaruh malu dan mempermalukan atas mereka (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

biarlah mereka berbalik mundur dan dipermalukan,

Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain : "biarlah Allah membuat mereka berbalik mundur dan membuat mereka dipermalukan untuk apa yang telah mereka lakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

berbalik mundur

Dihentikan atau dihalangi dikatakan seolah-olah berbalik mundur dari penyerangan mereka. Terjemahanlain "mengentikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)