forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
662 B
Markdown
13 lines
662 B
Markdown
# Menjulang indah
|
||
|
||
"Indah dan tinggi." Kata "menjulang**" **mengacu pada seberapa tinggi gunung Sion.
|
||
|
||
# kesukaan seluruh bumi, adalah gunung Sion ** **
|
||
|
||
Di sini kata "bumi" mengacu pada semua orang yang hidup di bumi. Kata "sukacita" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. AT: "Bukit Sion memberi sukacita kepada semua orang di bumi" atau "semua orang di bumi bergembira karena gunung Sion" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# yang jauh di utara ** **
|
||
|
||
Kemungkinan arti adalah 1) mengacu pada arah utara atau 2) adalah nama lain untuk gunung Sion yang berarti "gunung Allah."
|
||
|
||
* * * |