1.0 KiB
TUHAN menjadi murka
TUHAN menjadi murka dinyatakan seolah-olah murkanya seperti api yang mulai terbakar. Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN menjadi sangat murka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
tidak satupun dari orang-orang itu
"tidak satupun dari orang-orang itu." Ungkapan ini mengacu kepada laki-laki dan perempuan.
berumur dua puluh tahun ke atas
"berumur 20 tahun atau lebih tua" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)
sungguh-sungguh mengikuti Aku
Menjadi berbakti kepada TUHAN dan mematuhiNya dinyatakan seolah-olah mereka mengikuti TUHAN. Terjemahan lain: " sungguh-sungguh mematuhi aku" atau "sungguh-sungguh berbakti kepadaKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Yefune ... Nun
Itu adalah nama laki-laki. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Kenas
Ini adalah nama kelompok orang . (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)