id_tn_l3/jhn/13/16.md

1.1 KiB

Pernyataan Terkait:

Yesus melanjutkan berbicara kepada murid-muridNya

Sesungguhnya

Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yohanes 1:51.

lebih besar

"lebih penting"

kamu diberkati

Kata "memberkati" di sini berarti menyebabkan hal-hal yang baik dan menguntungkan terjadi kepada seseorang. Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan memberkatimu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

supaya nas ini akan digenapi

Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "ini bertujuan untuk menggenapi Kitab Suci" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Orang yang makan rotiKu telah mengangkat tumitnya terhadap Aku

Frasa "makan rotiKu" di sini merupakan sebuah ungkapan bagi seseorang yang berpura-pura menjadi teman. Kalimat "mengangkat tumitnya" juga merupakan sebuah ungkapan, yang berarti seseorang yang menjadi musuh. Jika dalam bahasa Anda terdapat ungkapan dengan makna yang sama, Anda dapat menggunakannya di sini. AT: "seseorang yang telah berpura-pura menjadi temanku ternyata adalah seorang musuh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idio)