1.3 KiB
Informasi Umum:
Musa berbicara kepada orang Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
TUHAN akan membiarkanmu dikalahkan oleh musuhmu
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan membuat musuh-musuhmu mengalahkanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
dikalahkan oleh
Lihat bagaimana nama ini diterjemahkan dalam Ulangan 28:7.
melarikan diri dari hadapan mereka melalui tujuh jalan
Ini berarti orang Israel akan takut dan panik dan melarikan diri dari musuh-musuhnya. Lihat perkataan serupa dalam Ulangan 28:7. Terjemahan lain: "kamu akan melalui tujuh jalan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)
tujuh jalan
Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "dalam banyak jalan yang berbeda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
kamu akan menjadi suatu kengerian bagi semua bangsa yang ada di bumi
Ini dapat dinyatakan dlaam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang dari berbagai bangsa akan membawamu dari satu bangsa ke bangsa yang lain. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)