id_tn_l3/2th/02/08.md

1.0 KiB

Maka orang tak berhukum akan dinyatakan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Maka Allah akan membiarkan orang itu untuk memperlihatkan dirinya sendiri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dengan nafas mulutNya

Di sini "nafas" menggambarkan kuasa Allah. Terjemahan lainnya: "dengan kuasa firmanNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

akan melenyapkannya dengan kedatanganNya

Ketika Yesus kembali ke bumi dan menampakkan diriNya, Ia akan mengalahkan pelanggar hukum.

kuasa, tanda-tanda, dan mujizat-mujizat palsu

"dengan segala macam kuasa, tanda-tanda, dan mujizat-mujizat palsu"

dengan semua muslihat jahat

Orang ini akan memakai berbagai jenis kejahatan untuk menipu orang-orang untuk percaya kepadanya daripada Allah.

Hal-hal ini akan ada bagi mereka yang binasa

Orang ini yang diberi kuasa oleh Setan akan menipu semua orang yang tidak percaya kepada Yesus.

mereka yang binasa

Di sini "binasa" memiliki konsep kekal atau kehancuran yang kekal.