forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# Aku menulis hal-hal ini bukan untuk mempermalukan kamu, melainkan untuk menasihati kamu
|
|
|
|
"Aku tidak bermaksud untuk mempermalukan kamu, melainkan untuk membangun kamu" atau "Aku tidak sedang mencoba untuk mempermalukan kamu, melainkan aku ingin menasihati kamu"
|
|
|
|
# menasihati
|
|
|
|
Katakan pada seseorang apa yang mereka lakukan adalah salah dan akan menyebabkan hal yang buruk terjadi.
|
|
|
|
# sepuluh ribu guru
|
|
|
|
adalah melebih-lebihkan jumlah orang yang membimbing mereka, untuk menekankan pentingnya bapak rohani. Terjemahan Lain: "Sangat banyak para pelindung" atau "sekelompok besar para pelindung" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# anak ... bapa
|
|
|
|
Karena Paulus telah menuntun mereka menuju Kristus, Dia seperti seorang bapa untuk orang-orang Korintus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Akulah yang menjadi bapamu melalui Injil
|
|
|
|
Paulus sedang menekankan pertama-tama bahwa hubungannya dengan orang-orang Korintus sangatlah penting "dalam Kristus", kedua kalinya bahwa itu datang karena ia memberitahukan mereka berita-berita baik, dan ketiga kalinya bahwa dia adalah satu-satunya yang seperti bapa bagi mereka. "itu karena Allah menyatukan kamu kepada Kristus ketika Aku memberitahukan kamu kabar baik bahwa aku telah menjadi Bapamu"
|
|
|