id_tn_l3/psa/37/22.md

1.3 KiB

Mereka yang diberkati oleh-Nya akan mewarisi negeri, tetapi mereka yang dikutuk oleh-Nya akan dilenyapkan

Ini dalah sebuah bentuk yang bertolak belakang dari sebuah kesejajaran. Mereka yang diberkati Allah bertolak belakang dengan dengan mereka yang dikutuk Allah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Mereka yang diberkati oleh-Nya

Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. TA: "Mereka yang menerima berkat-berkat Allah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

akan mewarisi negeri

Kepemilikan tanah dikatakan seolah-olah hal itu akan diterima sebagai suatu warisan. Lihat bagaimana terjemahan ini dalam Mazmur 37:9. AT: "akan menerima tanah sebagai milik mereka" atau "akan hidup aman di tanahnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

mereka yang dikutuk oleh-Nya

Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. TA: "mereka yang menerima kutukan TUHAN." (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

akan dilenyapkan

Pelenyapan orang fasik dikatakan seolah-olah mereka adalah cabang pohon yang dipotong dan dibuang. Lihat bagaimana terjemahan ini dalam Mazmur 37:9. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)