forked from lversaw/id_tn_l3
762 B
762 B
Lalu, mereka berseru kepada TUHAN dalam kesesakan mereka,
Di sini tersirat bahwa mereka berdoa kepada TUHAN sehingga Ia akan menolong mereka. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Mazmur 107:6. Terjemahan lain: "Kemudian mereka berdoa kepada TUHAN untuk menolong mereka dalam kesusahan mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
kesulitan-kesulitan mereka
"kesulitan-kesulitan" atau "kesesakan-kesesakan." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Mazmur 107:6
Ia membebaskan mereka
Di sini Daud menggambarkan TUHAN menyelamatkan mereka dari kesusahan mereka seolah-olah kesusahan mereka adalah tempat secara nyata di mana Ia mengeluarkan mereka. Terjemahan lain: "Ia menyelamatkan" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)