887 B
Informasi Umum:
Ayub terus menggambarkan situasi dimana ia pantas untuk menerima hukuman Allah, tetapi ia tahu bahwa itu tidak benar. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hypo)
orang-orang di dalam kemahku
Kemah menggambarkan rumah tangga Ayub. Orang-orang di dalam kemahnya termasuk anggota keluarga dan para hamba. Semuanya dikenal dengan baik oleh Ayub. Terjemahan lain: "orang-orang dalam rumah tanggaku" atau "anggota keluargaku dan hamba-hambaku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Siapa yang belum dipuaskan oleh makanannya?
Orang-orang Ayub akan menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa Ayub murah hati kepada setiap orang. Terjemahan lain: "Setiap orang telah dikenyangkan oleh makanan Ayub!" atau "Setiap orang yang kami kenal telah makan banyak makanan Ayub seperti keinginannya!"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)