forked from lversaw/id_tn_l3
665 B
665 B
Ia telah melucuti ... mahkota dari kepalaku
Ayub menggunakan penggambaran ini untuk mengatakan bahwa Allah telah mengambil nama baik, kekayaan, dan martabatnya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ia melucuti kehormatanku
Ayub mengatakan kehormatannya seakan itu adalah jubah yang diambil Allah. Terjemahan lain: "Ia mengambil kehormatanku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ia mengambil mahkota dari kepalaku
Mahkota menunjuk pada martabat atau kehormatan Ayub. Terjemahan lain: "ia merampas martabat dan kehormatanku" atau "seakan Ia mengambil mahkota dari kepalaku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)