id_tn_l3/amo/09/07.md

931 B

Bukankah kamu sama seperti orang-orang Etiopia bagiKu ... Israel, demikianlah ... Israel keluar ... orang Filistin ... orang Aram dari Kir?

TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menegaskan bahwa orang-orang Israel tidak lebih khusus bagiNya daripada orang Etiopia, orang Filistin, dan orang Aram. Terjemahan lain: "Kamu orang Israel, tentunya kamu tidak lebih penting bagiku daripada orang Etiopia ... orang Filistin ... orang Aram dari Kir". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

demikianlah firman TUHAN

TUHAN berfirman tentang diriNya dengan nama untuk mengungkapkan secara khusus apa yang Ia nyatakan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di Amos 2:11. Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN nyatakan" atau "ini adalah yang Aku, TUHAN, nyatakan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Kir

Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama tempat ini di Amos 1:5.