id_tn_l3/jer/33/24.md

782 B

Tidakkah kamu memerhatikan bahwa bangsa ini berkata, "Itu... mereka"

TUHAN ingin Yeremia berfikir lebih dalam tentang apa yang orang katakan. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu seharusnya memperhatikan apa yang orang sesunguhnya katakan ketika mereka berkata: "itu ... mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Begitulah mereka telah merendahkan umat-Ku, berkata... lihat

"Apa yang sesunggunya mereka katakan bahwa mereka merendahkan umatku dan bahwa umatku tidak akan menjadi suatu bangsa"

umat-Ku ...tidak lagi menjadi suatu bangsa

melihat adalah sebuah ungkapan untuk berfikir. Terjemahan lain: "Mereka tidak lagi memikirkan umatku sebagai suatu bangsa" rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)