id_tn_l3/isa/42/22.md

809 B

Informasi umum

TUHAN melanjutkan berfirman.

tetapi suatu bangsa yang dirampok dan dijarah

Ini dapat menjadi bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Tetapi musuh telah merampok dan menjarah bangsa ini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dirampok dan dijarah

Dua kata ini pada dasarnya adalah sama dan menekankan bagaimana buruknya musuh telah menjarah mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

mereka semua dijebak dalam lubang-lubang, disandera dalam penjara-penjara

Dua frasa ini pada dasarnya adalah sama. Ini menjadi bentuk aktif. Terjemahan lain: "musuh telah menjebak mereka semua dalam lubang-lubang dan menyandera mereka dalam penjara-penjara" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)