id_tn_l3/heb/11/27.md

1.2 KiB

Dia mengalami seolah-olah ia dapat melihat seseorang yang tidak kelihatan itu

Musa berbicara seolah-olah dia melihat Allah, yang tidak terlihat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

Seseorang yang tidak terlihat itu

"Tak satupun dapat melihat"

Dia mengadakan Paskah dan pemercikan darah

Ini adalah Paskah pertama. Musa mengadakan itu dengan patuh terhadap perintah Allah untuk merayakan Paskah dan dengan memerintahkan orang-orang untuk patuh kepada perintah itu setiap tahun. AT: "Dia memerintahkan orang-orang untuk patuh terhadap perintah Allah mengenai Paskah dan pemercikan darah di pintu-pintu mereka" atau " dia menetapkan Paskah dan Pemercikan darah"

Pemercikan darah

Hal ini merujuk pada perintah Allah untuk orang-orang Israel untuk menyembelih seekor domba dan mengoleskan darahnya di pintu setiap rumah di mana orang-orang Israel tinggal. Hal ini akan mencegah perusakan dari membahayakan anak-anak sulung mereka. Hal itu adalah salah satu dari perintah Paskah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Tidak harus menyentuh

Di sini "menyentuh" merujuk pada membahayakan atau membunuh seseorang. AT: "Tidak akan membahayakan" atau "tidak akan membunuh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)