id_tn_l3/deu/18/09.md

566 B

Ketika kamu memasuki

Di sini "tiba" dapat diterjemahkan menjadi "pergi" atau "memasuki." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-go)

jangan belajar untuk berbuat jahat yang dilakukan bangsa-bangsa yang ada di sana

Allah membenci kegiatan keagamaan oleh orang-orang di bangsa-bangsa sekillilingnya. Ia menganggap mereka adalah kejahataan yang mengerikan. Di sini "bangsa" menggambarkan orang-orang. Terjemahan lain: "janganlah kamu melakukan hal yang mengerikan seperti yang dilakukan bangsa-bangsa lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)