1.1 KiB
memberikan panenan-panenan mereka kepada belalang, dan hasil kerja keras mereka kepada gerombolan belalang
"membiarkan gerombolan belalang memakan semua hasil panen mereka dan membiarkan gerombolan belalang memakan semua hasil kerja keras mereka"
belalang
serangga yang makan tanaman dengan kaki panjang yang digunakan untuk melompat.
hasil kerja keras mereka kepada gerombolan belalang
Asaf membicarakan tentang hasil panen sebagai pemberian yang Allah berikan pada gerombolan belalang. Terjemahan lain: Ia membiarkan belalang memakan hasil panen mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
hasil kerja keras mereka kepada gerombolan belalang
"Ia memberikan hasil kerja keras mereka pada belalang." Asaf membicarakan tentang hasil kerja keras orang-orang seperti pemberian yang Allah berikan pada gerombolan belalang. Kata "pekerja" adalah penggambaran dari hasil panen yang telah mereka usahakan. Terjemahan lain: "Ia membiarkan gerombolan belalang untuk makan hasil panen mereka yang telah diusahakan." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)