1.3 KiB
Dengan siapakah kamu disamakan dalam kemuliaan dan kebesaran di antara pohon-pohon taman Eden?
"Dengan siapakah kamu disamakan dalam kemuliaan dan kebesaran di antara pohon-pohon taman Eden?" Allah bertanya Firaun pertanyaan ini untuk menunjukkan dia sebuah perumpamaan yang berlaku untuk dia dan bangsanya. ini bisa dimulai "Firaun" atau "Mesir." Terjemahan lain: "tidak ada pohon-pohon di taman Eden tidak sama dengan kemuliaan dan kebesaranmu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
kamu akan dibawa turun bersama
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan membawamu turun bersama (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
dengan pohon-pohon taman Eden
"seperti pohon-pohon lain taman Eden"
bagian bawah bumi
"ke tempat jauh di dalam tanah"
tak bersunat
"Di mana kamu akan menjadi seperti orang-orang yang tidak bersunat"
firman Tuhan ALLAH
TUHAN berbicara tentang dirinya sendiri dengan nama untuk menyatakan dengan pasti apa yang Dia firmankan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di Yehezkiel 5:11. Terjemahan lain: "Ini tentang apa yang telah TUHAN Allah firmankan" atau "Ini tentang apa yang Aku, TUHAN Allah, telah firmankan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)