id_tn_l3/ezk/31/17.md

1011 B

Informasi Umum

Perumpamaan TUHAN tentang pohon cedar berlanjut

mereka juga turun bersamanya ke Dunia orang mati

Di sini "turun ... ke dunia orang mati" ini sebuah ungkapan yang berarti mati. Terjemahan lain: "pohon-pohon Libanon ini juga mati dan turun Dunia orang mati dengan pohon cedar."  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

kepada mereka yang terbunuh oleh pedang

Di sini "pedang" menggambarkan musuh yang membuang mereka dalam pertarungan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "siapa musuh yang telah membunuh dengan pedang" atau "siapa yang mati dalam pertempuran" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

mereka yang adalah lengannya

Ada pohon-pohon Libanon adalah lengannya. Frasa "lengannya" menggambarkan "kekuatan." Terjemahan lain: "pohon-pohon libanon adalah kekuatan pohon cedar"  atau "Pohon-pohon memperkuat pohon cedarf" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)