forked from lversaw/id_tn_l3
45 lines
1.4 KiB
Markdown
45 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Paulus menyelesaikan pembicaraannya dengan ahli pikir di Areopagus, dengan siapa dia memulai di Kisah Para Rasul[ 17:22](./22.md).
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Di sini kata "ia" ditujukan untuk Allah.
|
|
|
|
# oleh karena itu
|
|
|
|
Kata ini menandai pernyataan yang dikatakan karena apa yang dikatakan sebelumnya.
|
|
|
|
# Tuhan mengabaikan masa-masa kebodohan
|
|
|
|
"Tuhan menentukan untuk tidak menghukum orang-orang pada masa-masa kebodohan"
|
|
|
|
# masa-masa kebodohan
|
|
|
|
Ini ditujukan kepada masa sebelum Allah mengungkapkan dirinya melalui Yesus Kristus dan sebelum orang-orang mengetahui bagaimana mematuhi Allah dengan sungguh-sungguh.
|
|
|
|
# Semua orang
|
|
|
|
Ini berarti semua orang laki-laki maupun wanita. AT: "semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# ketika ia akan menghakimi dunia dalam keadilan melalui satu orang yang telah ditentukanNya
|
|
|
|
"orang yang telah ditentukan akan menghakimi dunia dalam keadilan"
|
|
|
|
# Ia akan menghakimi dunia
|
|
|
|
Di sini "dunia" ditujukan untuk orang-orang. AT: " Ia akan menghakimi semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# dalam kebenaran
|
|
|
|
"dengan adil" atau "dengan tulus"
|
|
|
|
# Allah membuktikan kepada orang ini
|
|
|
|
"Tuhan menunjukkan pilihannya kepada orang ini"
|
|
|
|
# dari kematian
|
|
|
|
Dari antara orang mati. Ekspresi ini menunjukan semua orang mati yang ada di seluruh muka bumi. Untuk kembali dari antara mereka berbicara mengenai hidup kembali.
|
|
|