id_tn_l3/deu/03/01.md

1.4 KiB

Informasi Umum:

Musa lalu mengingatkan orang-orang bangsa Israel tentang apa yang terjadi di masa lalu.

Og 

ini adalah nama raja. Lihat cara Anda menerjemahkan di Ulangan 1:4. (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Edrei 

ini adalah nama kota. Lihat cara Anda menerjemahkan Ulangan 1:4. (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Sihon

Ini adalah  nama raja. Lihat cara Anda menterjemahkan  rc://id/ta/man/translate/translate-names)

TUHAN berkata kepadaku, 'Jangan takut kepadanya; ... memberikan dia ... kamu akan mengalahkannya ... seperti mengalahkan ... di Hesybon

TUHAN berkata kepada Musa seperti jika Musa adalah orang dari bangsa Israel, sehingga perintah "jangan takut" dan semua contoh dari "kamu" dan "....mu" adalah jamak  (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

takut kepadanya ... kepadamu ... seluruh rakyatnya dan negerinya

disini kata "....nya"  merujuk kepada Og.

Aku akan memberikan dia 

TUHAN berkata tentang apa yang akan Ia lakukan seperti jika Ia telah melakukannya. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])

Kamu akan mengalahkannya sama seperti mengalahkan Sihon,

Kata "nya" adalah metonimia untuk "rakyatnya." Terjemahan Lain: "Kau akan mengalahkan Og dan rakyatnya seperti kau mengalahkan Sihon" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)