1.4 KiB
Informasi Umum:
Musa lalu mengingatkan orang-orang bangsa Israel tentang apa yang terjadi di masa lalu.
Og
ini adalah nama raja. Lihat cara Anda menerjemahkan di Ulangan 1:4. (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Edrei
ini adalah nama kota. Lihat cara Anda menerjemahkan Ulangan 1:4. (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Sihon
Ini adalah nama raja. Lihat cara Anda menterjemahkan rc://id/ta/man/translate/translate-names)
TUHAN berkata kepadaku, 'Jangan takut kepadanya; ... memberikan dia ... kamu akan mengalahkannya ... seperti mengalahkan ... di Hesybon
TUHAN berkata kepada Musa seperti jika Musa adalah orang dari bangsa Israel, sehingga perintah "jangan takut" dan semua contoh dari "kamu" dan "....mu" adalah jamak (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
takut kepadanya ... kepadamu ... seluruh rakyatnya dan negerinya
disini kata "....nya" merujuk kepada Og.
Aku akan memberikan dia
TUHAN berkata tentang apa yang akan Ia lakukan seperti jika Ia telah melakukannya. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
Kamu akan mengalahkannya sama seperti mengalahkan Sihon,
Kata "nya" adalah metonimia untuk "rakyatnya." Terjemahan Lain: "Kau akan mengalahkan Og dan rakyatnya seperti kau mengalahkan Sihon" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)