forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
808 B
Markdown
11 lines
808 B
Markdown
# bukit-bukit mencair
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah: 1) gempa bumi yang menyebabkan bukit-bukit luluh lantak dikatakan seolah bukit-bukit tersebut mencair, atau 2) air dari badai yang jatuh ke bukit-bukit dan menyebabkannya longsor dikatakan seolah bukit-bukit tersebut mencair (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Bumi menjadi sunyi sepi
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah: 1) gunung-gunung dan bukit-bukit guncang, atau 2) seluruh permukaan bumi mulai bergoyang oleh gerakan yang kuat.
|
|
|
|
# dunia dan seluruh penduduknya
|
|
|
|
Di sini kata "dunia" menunjuk kepada tempat-tempat pemukiman manusia di bumi. Kata kerja dalam frasa ini dapat dipahami dari frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "dunia berguncang dan semua penghuninya hancur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |