1.1 KiB
Informasi Umum:
TUHAN melanjutkan perkataan yang Ia mulai di Yoel 2:25, menjanjikan hal baik kepada orang-orang Israel.
yang akan terjadi bahwa semua orang
"Ini yang akan terjadi: semua orang"
setiap orang yang berseru kepada nama TUHAN akan diselamatkan
Nama itu adalah gambaran dari seseorang. Hal ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan menyelamatkan setiap orang yang memanggil nama-Nya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
di Gunung Sion dan di Yerusalem
Hal ini merujuk kepada tempat yang sama. Terjemahan lain: "Di Gunung Sion di Yerusalem" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)
diantara orang-orang yang selamat, yang dipanggil TUHAN
Frasa "di sana akan ada" dipahami dari awal kalimat. Hal ini dapat diulangi disini. Terjemahan lain: "Di antara orang yang selamat, ada orang-orang yang TUHAN panggil" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
orang-orang yang selamat
orang-orang yang hidup setelah masa-masa sulit seperti perang atau bencana.