1.2 KiB
Pernyataan Terkait:
Paulus berkata kepada pembacanya mengenai laporan Timotius setelah ia kembali dari mengunjungi mereka.
kembali kepada kami
Kata "kami" mengacu kepada Paulus dan Silwanus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)
kabar baik tentang imanmu
Dipahami bahwa ini mengacu kepada iman kepada Kristus. Ini dapat dibuat menjadi eksplisit. Terjemahan lainnya: "sebuah laporan yang baik tentang imanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
kamu selalu memiliki kenangan yang baik
Ketika mereka memikirkan Paulus, mereka selalu memiliki kenangan yang baik tentang dia.
kamu rindu untuk bertemu kami
"kamu ingin bertemu dengan kami"
saudara-saudara
"saudara-saudara" di sini mengarah kepada sesama orang Kristen. .
karena imanmu
Mengacu kepada iman di dalam Kristus. Ini dapat diubah menjadi eksplisit.Terjemahan lainnya: "karena imanmu di dalam Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
dalam semua kesusahan dan penderitaan ini
Kata "kesusahan" menjeleskan mengapa mereka sedang dalam "penderitaan." Terjemahan lainnya: "dalam semua penderitaan kami yang disebabkan oleh kesusahan kami" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)