id_tn_l3/1th/03/01.md

1.1 KiB

Pernyataan Terkait:

Paulus berkata kepada orang-orang percaya bahwa ia telah mengirim Timotius untuk menguatkan iman mereka.

kami sudah tidak tahan lagi

"karena kerinduan kami sudah tidak tertahankan lagi "

baik untuk ditinggalkan seorang diri di Atena

"baik bagi Silwanus dan aku untuk tinggal di Atena"

itu baik

"itu pantas" atau "itu masuk akal"

Atena

Sebuah kota yang terletak di provinsi Akhaya, sekarang disebut dengan Yunani modern. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

saudara kami dan rekan pelayan Allah

Kedua ungkapan ini digunakan untuk mendeskripsikan Timotius.

tidak ada seorang pun yang digoyahkan

"digoyahkan" adalah sebuah ungkapan untuk menjelaskan perasaan takut. Terjemahan lainnya: "tidak ada seorang pun yang ketakutan karena mempercayai Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Kami memang ditentukan untuk itu

Paulus menganggap semua orang mengetahui bahwa Allah lah yang menentukan mereka. Ini dapat diubah menjadi eksplisit. Terjemahan lainnya: "Tuhan telah menentukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)