1.6 KiB
Informasi Umum:
Dalam mazmur ini "kamu" merujuk pada Doeg. Saat Saul ingin membunuh Daud, Doeg memberitahu Saul di mana Daud agar Saul dapat menemukannya. Kesejajaran umum digunakan dalam puisi Ibrani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
Kepada pemimpin pujian
"Kepada pemimpin musik dalam penyembahan"
Nyanyian pengajaran
Mengacu pada jenis musik. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Mazmur 32:1.
Doeg ... Ahimelekh
Nama-nama laki-laki (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Mengapa kamu memuji-muji kejahatan, hai pahlawan?
Pertanyaan ini menunjukkan kemarahan Daud kepada orang yang membuat masalah. Terjemahan lain: Kamu seharusnya tidak bangga karena dapat membuat masalah, pahlawan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
pahlawan
Daud menggunakan penggambaran untuk memanggil Doeg. Terjemahan lain: "kamu, yang berpikir kamu hebat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-irony)
Kasih setia Allah di setiap waktu
Daud mengatakan kasih setia Allah seakan sesuatu yang bisa datang. Daud kemungkinan menyebutkan janji Allah untuk melindungi umatnya dari orang-orang jahat. Kata abstrak "kesetiaan" dapat diterjemahkan dalam kata sifat atau kata keterangan. Terjemahan lain: "Setiap hari, Allah memberikan kasih setiaNya" atau "Setiap hari, Allah melindungi umnatNya dari orang-orang jahat sepertimu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)