forked from lversaw/id_tn_l3
61 lines
4.3 KiB
Markdown
61 lines
4.3 KiB
Markdown
# Bagian 1: Pendahuluan umum
|
||
|
||
#### Garis-garis besar kitab Hosea
|
||
|
||
1. Tuhan menyuruh Hosea untuk menikahi Gomer sebagai gambaran bagaimana Hubungan Israel dengan TUHAN. (1:1–3:5)
|
||
2. Israel berhianat, mengembara, dan berdosa. TUHAN berseru dan memohon agar mereka kembali kepadanya. (4:1–7:3)
|
||
3. Permasalahan yang terjadi antara TUHAN dengan bangsa Israel dijelaskan dengan berbagai cara. (7:4–13:8)
|
||
|
||
* Kiasan: pemanggang, kue, merpati, menunduk (7:4–16)
|
||
* Israel berdosa dan memberontak (8:1–14)
|
||
* Akhir dari Israel diramalkan (9:1–17)
|
||
* Kiasan: anggur, pohn anggur, anak sapi, singa, anak, burung-burung, dan merpati-merpati (10:1–11:11)
|
||
* Israel berdosa, berhianat, dan mengalami perpecahan(11:12–12:1)
|
||
* Sejarah Israel dingatkan kembali (12:2–13:16)
|
||
* Penyembahan berhala (13:1-8)
|
||
|
||
4. Israel adalah Musuh TUHAN (13:9–16)
|
||
|
||
5. Seruan terakhir TUHAN (14:1–9)
|
||
|
||
#### Apa yang di bahas dalam kitab Hosea?
|
||
|
||
Buku ini berisi nubuatan Hosea, anak Beery. Hosea tinggal di Kerajaan Israel Utara. Dia juga sering menamai kerajaan ini dengan kerajaan Efraim atau Samaria. Dia bernubuat untuk 38 tahun dan meramalkan bahwah Asyur akan menghancurkan kerajaan Israel Utara.
|
||
|
||
Hosea mulai bernubuat sekitar Tahun 753 SM, sebelum raja Yerobeam II mati. Pada saat itu, kerajaan Israel adalah kerajaan yang makmur tapi rohaninya lemah. Hosea memperingatkan bagaimana TUHAN akan menghukum Israel kecuali umat kembali kepada TUHAN dan percaya kepadaNya.
|
||
|
||
#### Bagaimana judul buku ini diterjemahkan?
|
||
|
||
Buku ini dinamai secara tradisional "Kitab Hosea" atau hanya "Hosea". Penerjemah dapat menyebutnya "Buku tentang Hosea" atau "Perkataan Hosea". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
#### Siapa yang menulis kitab Hosea?
|
||
|
||
Meskipun buku ini menceritakan apa yang dinubuatkan Hosea, namun bukan berarti Hosea menulis buku tentang dirinya sendiri. ini kemungkinan di tulis setelah Samaria, Ibu kota kerajaan utara, di runtuhkan pada 721 SM.
|
||
|
||
# Bagian 2: Hal penting dalam kerohanian dan konsep budaya.
|
||
|
||
#### Mengapa Tuhan memerintahkan Hosea untuk menikahi seorang pelacur?
|
||
|
||
Tuhan menyuruh Hosea untuk menikahi seorang pelacur yang bernama Gomer. Ini mewakili bagaimana hubungan antara Israel dengan TUHAN. Israel tidak percaya kepada TUHAN dan merusak perjanjian dengannya. Ini dibandingkan dengan seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya dan menghancurkan perjanjian perkawinan dengannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faithful]] dan [[rc://id/tw/dict/bible/kt/covenant]])
|
||
|
||
#### Apa itu perkara pengadilan?
|
||
|
||
Banyak budaya yang memiliki proses untuk menyelesaikan sengketa lewat hukum pengadilan. Sengketa hukum ini di sebut perkara pengadilan. Kitab Hosea mengandung beberapa istilah resmi. ini di sebabkan karna TUHAN berbicara seolah-olah dia adalah suami yang menuntut istrinya yang tidak setia kepadanya dalam pengadilan. Bagian dari kitab Hosea mengikuti bentuk dari perkara pengadilan. Sebuah masalah di selidiki (4:1),seorang dituduh (4:4), seorang yang didapati bersalah (4:15), dan seorang yang bersalah akan di hukum (5:1).
|
||
|
||
### Siapa yang di sembah oleh penduduk kerajaan Israel?
|
||
|
||
Seharusnya Israel hanya menyembah TUHAN saja. tetapi mereka menyembah TUHAN dan Baal, yang merupakan dewa-dewa orang Kanaan. inilah yang menjadi alasan utama mengapa TUHAN menghakimi bangsa Israel (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/falsegod]] dan [[rc://id/tw/dict/bible/kt/judge]])
|
||
|
||
# Bagian 3: Hal-hal yang penting dalam penerjemahan
|
||
|
||
#### Apa maksud frasa "Pernyataan TUHAN"?
|
||
|
||
Nabi menggunakan kalimat "pernyataan TUHAN" untuk menandai bahwa pesan ini benar-benar berasal dari TUHAN.
|
||
|
||
#### Mengapa penterjemahan bahasa Inggris dari kitab Hosea sangat berbeda?
|
||
|
||
Hosea 4–14 memiliki sangat banyak masalah penafsiran. Beberapa frasa dalam kitab Hosea berada diluar pemahaman pengertian bahasa Ibrani saat ini. Beberapa versi bahasa Inggris telah menterjemahkan bagian-bagian yang sulit dengan penerjemahan yang sangat berbeda.
|
||
|
||
### Apa yang di maksud dengan istilah "Israel" dalam kitab Hosea?
|
||
|
||
Dalam kitab Hosea, "Israel" digunakan hanya untuk menunjuk pada kerajaan utara dari Israel. Ini tidak digunakan untuk menunjuk kepada Kerajaan selatan atau kedua kerajaan sekaligus. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]) |