forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Setelah menyembuhkan orang-orang di Tirus, Yesus pergi ke danau Galilea. Disana Ia menyembuhkan orang tuli, hal ini membuat heran orang-orang.
|
|
|
|
# pergi lagi dari daerah Tirus
|
|
|
|
"meninggalkan daerah Tirus"
|
|
|
|
# naik ke wilayah
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "di daerah" seperti Yesus di danau daerah Dekapolis atau 2) "melewati daerah" seperti Yesuspergi melewati daerah Dekapolis untuk mendapatkan danau.
|
|
|
|
# Dekapolis
|
|
|
|
Ini adalah nama tempat daerah yang berarti sepuluh kota. Ini berlokasi di tenggara danau Galilea. Lihat bagaimana kamu mengartikan ini di Markus 5:20. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# mereka membawa
|
|
|
|
"Dan orang-orang membawa"
|
|
|
|
# yang tuli
|
|
|
|
"yang tidak bisa mendengar"
|
|
|
|
# Mereka memohon kepadaNya untuk meletakkan tanganNya kepadanya
|
|
|
|
Nabi-nabi dan guru-guru akan meletakkan tangannya kepada orang-orang untuk menyembuhkan mereka atau memberkati mereka. Di kasus ini, orang-orang memohon kepada Yesus untuk menyembuhkan orang. AT: "mereka memohon kepada Yesus untuk meletakan tanganNya untuk menyembuhkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|