1005 B
Lihatlah,
Kata ini ditambahkan untuk menekankan apa yang dikatakan berikutnya. Terjemahan lain: "berikan perhatian untuk apa yang akan aku katakan kepadamu".
Mereka akan jatuh oleh pedang musuh-musuh mereka
Ungkapan "jatuh oleh pedang" berarti bahwa mereka akan mati dalam pertarungan. Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "musuh-musuh mereka akan membunuh mereka dengan pedang-pedang" atau "musuh-musuh mereka akan membunuh mereka dalam pertarungan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
matamu akan menyaksikannya
Kata "matamu" di sini mewakili Pasyhur. Terjemahan lain : "engkau akan melihatnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Aku akan menyerahkan seluruh Yehuda kepada raja Babel
Di sini kata "tangan" menunjuk kepada kekuasaan. Terjemahan lain: " Aku akan membuat Raja Babel untuk menaklukkan seluruh Yehuda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)