id_tn_l3/jer/20/04.md

1005 B

Lihatlah,

Kata ini ditambahkan untuk menekankan apa yang dikatakan berikutnya. Terjemahan lain: "berikan perhatian untuk apa yang akan aku katakan kepadamu".

Mereka akan jatuh oleh pedang musuh-musuh mereka

Ungkapan "jatuh oleh pedang" berarti bahwa mereka akan mati dalam pertarungan. Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "musuh-musuh mereka akan membunuh mereka dengan pedang-pedang" atau "musuh-musuh mereka akan membunuh mereka dalam pertarungan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

matamu akan menyaksikannya

Kata "matamu" di sini mewakili Pasyhur. Terjemahan lain : "engkau akan melihatnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Aku akan menyerahkan seluruh Yehuda kepada raja Babel 

Di sini kata "tangan" menunjuk kepada kekuasaan. Terjemahan lain: " Aku akan membuat Raja Babel untuk menaklukkan seluruh Yehuda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)