1.1 KiB
sebuah kekuatan bagi mereka yang mengusir peperangan di pintu gerbang kota
Ini dapat ditulis ulang sehingga kata benda abstrak "keadilan" dan "kekuatan" dapat diperlihatkan sebagai kata sifat. Kata-kata ini dapat memulai sebuah kalimat yang baru. Terjemahan lain: "TUHAN akan menyebabkan hakim-hakim menjadi adil dan akan menyebabkan mereka menjadi kuat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
semangat keadlian
Seseorang yang mempunyai "semangat keadilan" adalah seorang yang mempunyai karakteristik keadilan dan itu hanyalah manusia biasa. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
duduk mengadili
Ungkapan ini berarti orang yang mempunyai otoritas untuk menghakimi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
sebuah kekuatan bagi mereka yang mengusir peperangan di pintu gerbang kota
Kata "mengusir" disini adalah ungkapan yang berarti untuk mengalahkan dalam pertarungan. Terjemahan lain: "TUHAN akan menyebabkan tentara-tentaraNya menjadi kuat sehingga mereka mengalahkan musuh-musuhnya di saat musuh-musuh menyerang kota mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)