id_tn_l3/gen/31/29.md

985 B

Aku berkuasa untuk menyakiti kamu

Dalam konteks ini, kata "kamu" adalah jamak dan merujuk kepada semua orang yang bersama Yakub" Terjemahan lainnya: "Aku tidak mempunyai cukup banyak orang denganku untuk menyakiti kalian semua" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Ia mengingatkan aku untuk tidak menyakitimu dengan cara apa pun.

Kata "tidak menyakitimu dengan cara apapun" bermakna "apa pun". Lihat terjemahan ini pada Kejadian 31:24. Terjemahan lainnya: "Jangan mengatakan apa pun untuk mencegah Yakub tinggal" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

kamu ingin kembali

Kata "kamu" ini merupakan bentuk tunggal dan merujuk kepada Yakub. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

ke rumah ayahmu

Dalam konteks ini, kata "rumah" merujuk kepada keluarga. Terjemahan lainnya: "untuk berdiam di rumah dengan ayah dan semua keluargamu"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

benda berhala dari rumahku

"benda berhalaku"