id_tn_l3/rom/07/04.md

1.2 KiB

Karena itu, saudara-saudaraku

Ini kembali berkaitan dengan Roma 7:1.

saudara-saudara

Di sini artinya sesama orang kristen, termasuk laki-laki dan perempuan.

kamu juga telah mati bagi hukum melalui tubuh Kristus

Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "kamu juga mati bagi hukum, ketika melalui Kristus kamu mati di salib" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

kepadaNya yang telah dibangkitkan dari kematian

"Bangkit" di sini adalah ungkapan untuk "menyebabkan hidup kembali" Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "untukNya yang menyebabkan hidup lagi" atau "kepadaNya yang dibangkitkan oleh Allah dari kematian" atau "yang kepadaNya Allah menyebabkan hidup lagi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

kita bisa menghasilkan buah bagi Allah

Di sini "buah" adalah perumpamaan bagi perbuatan-perbuatan yang diperkenan Allah AT: "kita dapat berbuat sesuai dengan perkenan Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

untuk menghasilkan buah kematian

Di sini "buah" menggambarkan bagi "hasil dari perbuatan manusia." AT: "hasil dari kematian rohani" atau "hasil dari kematian rohani" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)