id_tn_l3/gen/32/03.md

1.1 KiB

Seir

Daerah pegunungan di daerah Edom. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Katakan kepada tuanku Esau: "Hambamu  Yakub telah tinggal bersama Laban selama tahun-tahun ini ... kepadamu

Ayat ini memiliki kutipan dalam sebuah kutipan. Kutipan langsung dapat dinyatakan sebagai kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "Katakan kepada tuanku Esau ... kepadamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes danrc://id/ta/man/translate/figs-quotations)

tuanku Esau

Yakub menggunakan bahasa yang sopan dan memanggil dirinya sebagai "tuanku."

hambamu Yakub

Yakub menggunakan bahasa yang sopan dan memanggil dirinya sebagai "hambamu"

untuk meminta agar engkau mau memandang aku dengan matamu

Kalimat "memandang" adalah sebuah ungkapan yang berarti diterima oleh seseorang. Disini "mata" adalah sebuah perumpamaan dari penglihatan, dan penglihatan adalah sebuah perumpamaan yang menunjukkan penilaiannya. Terjemahan lainnya: "agar engkau mau menerima aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)